Львівське Видавництво Старого Лева продало права на публікацію двох своїх книжок російському видавництву "Манн, Іванов і Фарбер".
Про це повідомив видавець та художник Ілля Стронговський на своїй сторінці у Фейсбук.
Львівське Видавництво Старого Лева продало права на публікацію двох книжок Аґрафки "Я так чую" і "Я так бачу" російському видавництву "Манн, Іванов і Фарбер" ("МІФ").
Відтак "МІФ" публікуватиме ці книжки російською мовою не лише в Росії, а й в Україні, однак гроші від таких продажів завжди йтимуть до Російської Федерації.
Зазначимо, що "Я так чую" та "Я так бачу" є книжками-картинками творчого та сімейного дуету художників Романи Романишин та Андрія Лесіва "Аґрафки".
"У нас війна роками, тисячі вбитих, території загарбані, а зробила все це держава, де ваші книжки видали і цими грошима вам за права заплатили. Нічого не муляє? Видавництво Старого Лева, а вас нічого теж не гризе?" – звернувся до цих авторів та українського видавництва Ілля Стронговський.
Під його дописом вже розгорілась активна дискусія. Текст назбирав 173 коментарі. Відповіли на нього і художник Андрій Лесів, і Видавництво Старого Лева, які пояснюють публікацію книжок російською як "експансію у вороже культурне середовище" та "популяризацію українських книжок".
Нагадаємо, що у 2018 році Видавництво Старого Лева продало право на публікацію книжок львівської дитячої письменниці Галини Вдовиченко російському видавництву "АСТ".
Також, у 2014 році Видавництво Старого Лева видало першу за 11 років російськомовну книжку в знак протесту проти "спекуляції над мовним питанням". Розмови про вихід Видавництва Старого Лева на російський ринок тривали ще з 2013 року, але через Революцію Гідності, вони на деякий час припинилися.
Додамо, у 2015 році Варіанти назвали книжку Романи Романишин та Андрія Лесіва "Війна, що змінила Рондо" другою поразкою "Видавництва старого лева" у війні з Росією.
Зазначимо, що нещодавно Андрій Лесів анонсував створення анімаційного фільму до цієї книжки.